每次听这首歌,中文版的“另一种乡愁”,总会让我想起那年离开加拿大的那一天。修完大学课程后,我没有立刻回国。在等待毕业典礼的当儿,我利用三星期的时间,乘巴士从加国东部往西部去到温格华,再坐巴士下到了美国的加州,然后再往东走到芝加哥,再回到多仑多。回来后赶着毕业典礼的准备,然后就在典礼的几天后,乘飞机回国。或许是因为忙碌的原故,没有让心情沉淀下来的机会,又匆匆的赶飞机。在坐上从温莎镇到多仑多机场的巴士上,独处时,开始慢慢的回想在加国的生涯,惊觉这趟回国之旅的意义,此去未来意味着另一种生活的开始。觉悟到在这一生,或许我再也不会有再回来这里的机会,眼泪开始不能控制的流下来。整段四五小时的路上,擦干了又掉,心情直到到达机场时才平复。这真是“另一种乡愁”,不是故乡的愁,是生活中一种离开某个驿站的愁,是刻骨铭心的离愁。
优雅的旋律,带点忧愁,幽幽的响起。今天我才知道日文原唱的歌词,它更贴切的道出我那时的心情。那时的出发和启程,就像从一个温暖熟悉安全的地方,出发到那如荒野无知的未来,心中充满了茫然和不知所措。无法控制的掉泪,就是对充满未知数的未来无法控制的恐惧。
另一种乡愁歌词
沒有哭泣的那一种滋味
沒有哭泣的那一种滋味
那种使人刻骨銘心的乡愁
如果深深经历那种感受
才会明白为何佔满心头
啊 啊只要独处
日升日落 许多感触
啊 啊那种滋味
澎湃飞舞 怎能倾诉
那云和树 不要遮断那故乡的道路
我虽沒有哭
只愿那云和路
闭上眼睛的那一种滋味
那种使人刻骨銘心的乡愁
就在眼前不断的漫步
睁开眼睛它又佔满心头
啊 啊只要独处
日升日落 许多感触
啊 啊那种滋味
澎湃飞舞 怎能倾诉
那云和树 不要遮断那故乡的道路
我虽沒有哭
只愿那云和路
日曲歌词及大意:(Source : 罗拉的日记 )
目を闭じて 何も见えず
阖起了双眼,心中尽茫然。
哀しくて 目を开ければ
黯然抬头望,满目照悲凉。
荒野に向かう道より
只有一条道路通向了荒野,
他に见えるものはなし
哪里能够找到前面的方向?
呜呼 砕け散る
啊……,散落的群星,
宿命の星たちよ
点缀夜空指示着命运。
せめて密やかに
静谧中放射出光明,
この身を照せよ
蓦然照亮我的身影。
我は行く
我就要出发,
苍白き颊のままで
脸上映着银色的星光。
我は行く
我就要启程,
さらば 昴よ
辞别吧,命运之星!
息をすれば 胸の中
凄凉的气息,吹入我胸中
こがらしは 鸣き続ける
阵阵秋风来,呼啸声不停。
されど我が胸は热く
可是我心头不灭的是热情
梦を追い続けるなり
每时每刻追寻梦中的憧憬
呜呼 さんざめく
啊……,璀璨的群星,
名も无き星たちよ
纵然无名也要闪晶莹。
せめて鲜やかに
不沉寂从来不放弃,
その身を终われよ
迸出华彩点燃生命!
我も行く
我也要出发,
心の命ずるままに
照着心的指引去远行。
我も行く
我也要启程,
さらば 昴よ
辞别吧,命运之星!
呜呼 いつの日か
啊……,什么时候啊,
谁かがこの道を
有谁也曾来到这路上?
呜呼 いつの日か
啊……,什么时候啊,
谁かがこの道を
有谁也会循着这去向?
我は行く
我就要出发
苍白き頬のままで
脸上映着银色的星光。
我は行く
我就要出发,
さらば 昴よ
辞别吧,命运之星!
我は行く
我就要出发,
さらば 昴よ
辞别吧,命运之星
没有评论:
发表评论